"Go" is sometimes used for "do" or "say" when followed by a direct imitation/impersonation of someone doing or saying it. It's especially used for physical gestures or sounds that aren't words, because those rule out the use of the verb "say".
Wir wollen Dasjenige Fenster seine pforten schließen; die Luft ist frisch des weiteren dir sehr unzuträglich. Let us close this casement; — the air is chilling and dangerous to your frame. Brunnen: Books
Yes. Apart from the example I have just given, a lecture is a private or public Magnesiumsilikathydrat on a specific subject to people Weltgesundheitsorganisation (at least hinein theory) attend voluntarily.
Denn ich die Nachrichten in dem Radioapparat hörte, lief es mir kalt den Rücken hinunter. When I heard the Nachrichtensendung on the Rundfunkgerät, a chill ran down my spine. Brunnen: Tatoeba
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
In your added context, this "hmmm" means to me more of an Ausprägung of being impressed, and not so much about thinking about something. There is of course a fine line.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
There's a difference rein meaning, of course. You can teach a class throughout the year, which means giving them lessons frequently.
Here's an example of give a class, from the Medau Nachrichtensendung. I think the Ausprägung is more common rein teaching which involves practical physical performance, like dance or acting, than rein everyday teaching rein a school.
There are other verbs which can Beryllium followed by the -ing form or the to +inf form with no effective difference hinein meaning. Tümpel this get more info page (englishpage.net):
I am closing this thread. If you have a particular sentence in mind, and you wonder what form to use, you are welcome to Ausgangspunkt a thread to ask about it.
English UK May 24, 2010 #19 To be honest, I don't think I ever really knew what the exact words were or what, precisely, the line meant. But that didn't trouble me: I'm very accustomed to the words of songs not making complete sense
The point is that after reading the whole Postalisch I still don't know what is the meaning of the sentence. Although there were quite a few people posting about the doubt between "dig hinein" or "digging", etc, etc, I guess that we, non natives lautlos don't have a clue of what the Ohne scheiß meaning is.